1
00:00:00,834 --> 00:00:05,606
Перевод подготовила Tevia

2
00:00:05,665 --> 00:00:09,665
Моспиада - оружие выживания

3
00:00:10,206 --> 00:00:15,706
Свет луны собрался на синем ноже

4
00:00:17,206 --> 00:00:23,206
Лунный крест покажет, кому уходить

5
00:00:23,207 --> 00:00:26,206
Сейчас, с разбитой мечтой

6
00:00:27,206 --> 00:00:35,206
ты должен отправиться в путь.

7
00:00:35,707 --> 00:00:41,606
Ты помнишь старую колыбельную?

8
00:00:42,428 --> 00:00:48,928
Историю, которая осталась далеко позади.

9
00:00:49,429 --> 00:00:56,429
Я хочу превратить ее в любовь и спеть для тебя.

10
00:00:57,429 --> 00:01:01,929
Каждый человек - одинокий мальчик-солдат.

11
00:01:01,930 --> 00:01:07,429
Одинокий мальчик-солдат, который несет свой крест.

12
00:01:07,430 --> 00:01:17,429
Где-то есть его окрашенная в янтарь мечта.

13
00:01:21,520 --> 00:01:26,161
Баллада расставания

14
00:01:46,716 --> 00:01:49,216
Примерно через 20 километров мы выйдем к океану.

15
00:01:49,217 --> 00:01:51,716
Это край Южной Америки.

16
00:01:53,216 --> 00:01:54,920
Что потом?

17
00:01:54,921 --> 00:01:57,001
Мы пересечем океан и окажемся в Северной Америке.

18
00:01:57,002 --> 00:01:59,663
На континенте, где находится Рефлекторный центр Инвидов.

19
00:01:59,664 --> 00:02:02,152
Должно быть где-то здесь, хотя...

20
00:02:02,187 --> 00:02:05,794
Сначала мы должны добраться до океана.

21
00:02:33,637 --> 00:02:35,137
Сматываемся!

22
00:02:42,358 --> 00:02:43,858
Инвиды?

23
00:02:44,358 --> 00:02:45,858
Айша, что с тобой?

24
00:02:49,358 --> 00:02:50,358
Елоу, возьми Аишу.

25
00:02:50,858 --> 00:02:52,358
Да! Аиша, держись крепче!

26
00:02:55,904 --> 00:02:56,904
Вперед!

27
00:03:05,096 --> 00:03:07,096
Направо! Стиг, поворачивай направо!

28
00:03:07,097 --> 00:03:08,596
Что я за солдат такой?

29
00:03:08,597 --> 00:03:11,596
Почему мне не пришло в голову взять Легиос?

30
00:03:55,099 --> 00:03:57,099
Давайте спрячемся под землей!

31
00:04:17,674 --> 00:04:18,674
Что это?

32
00:04:41,136 --> 00:04:42,136
Джим!

33
00:05:21,519 --> 00:05:24,019
Скоро все закончится. Они скоро уйдут.

34
00:06:41,140 --> 00:06:43,640
Было нелегко уйти от них.

35
00:06:43,641 --> 00:06:47,640
Еще немного, и они бы нас раздавили.

36
00:06:51,435 --> 00:06:52,935
Жарко...

37
00:07:00,508 --> 00:07:01,508
Мы как будто похоронены заживо.

38
00:07:01,509 --> 00:07:04,508
Как нам выбраться?

39
00:07:06,598 --> 00:07:07,598
Инвиды?

40
00:07:07,599 --> 00:07:09,598
С той стороны Инвиды.

41
00:07:09,599 --> 00:07:10,598
Да?

42
00:07:10,599 --> 00:07:13,098
Вот упрямые.

43
00:07:13,099 --> 00:07:15,099
Придется поискать выход в другой стороне.

44
00:07:20,545 --> 00:07:22,045
Это ты виноват!

45
00:07:27,034 --> 00:07:32,034
Если бы ты не хотел идти к Рефлекторному центру, все это бы не случилось!

46
00:07:34,421 --> 00:07:35,921
Джим, остановись!

47
00:07:40,642 --> 00:07:41,954
Ты всего лишь мальчишка.

48
00:07:43,712 --> 00:07:46,212
Ты ведешь себя, как будто опытный военный.

49
00:07:46,213 --> 00:07:50,212
Всегда приказываешь.

50
00:07:52,212 --> 00:07:53,212
Хватит!

51
00:07:53,213 --> 00:07:54,712
Прекрати!

52
00:07:54,713 --> 00:07:57,212
Пустите!

53
00:07:57,213 --> 00:07:59,712
Проклятье, да отпустите же меня!

54
00:07:59,713 --> 00:08:01,712
Стиг!

55
00:08:01,713 --> 00:08:03,712
Отпустите!

56
00:08:06,712 --> 00:08:08,212
Успокойся, Джим.

57
00:08:08,213 --> 00:08:15,634
Если ты не хочешь идти к Рефлекторному центру, почему не сказал об этом?

58
00:08:15,635 --> 00:08:19,634
Верно, почему не сказал раньше?

59
00:08:19,635 --> 00:08:21,634
Никто не будет обвинять тебя.

60
00:08:21,635 --> 00:08:23,634
Проклятье!

61
00:08:29,927 --> 00:08:30,927
Хороший удар!

62
00:08:37,252 --> 00:08:42,752
Никого никогда не волновало, что я чувствую.

63
00:08:45,359 --> 00:08:46,359
Я больше этого не вынесу.

64
00:08:48,359 --> 00:08:49,859
Я думаю, достаточно.

65
00:09:06,914 --> 00:09:07,914
Просыпайся.

66
00:09:09,018 --> 00:09:13,018
От удара по голове я потерял сознание.

67
00:09:14,488 --> 00:09:16,488
Осторожнее.

68
00:09:23,259 --> 00:09:27,328
Если ты не хочешь идти к Рефлекторному центру, почему не уходишь?

69
00:09:28,828 --> 00:09:31,739
Можешь уходить, как только мы выберемся отсюда.

70
00:09:31,740 --> 00:09:34,739
Стиг, я думаю, Джим сожалеет.

71
00:09:34,740 --> 00:09:36,240
Не надо.

72
00:09:40,240 --> 00:09:43,240
Я трус. Я не создан для этого.

73
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Было ошибкой идти в армию.

74
00:09:51,001 --> 00:09:53,000
Я думал, что смогу хорошо заработать.

75
00:09:53,001 --> 00:09:56,030
И помочь своей огромной семье.

76
00:09:57,030 --> 00:09:59,244
Хватит, Джим, не хочу слушать твоих извинений.

77
00:10:01,858 --> 00:10:04,113
Я думал, что ты ненавидишь Инвидов.

78
00:10:04,114 --> 00:10:06,909
И поэтому пошел с нами.

79
00:10:06,910 --> 00:10:09,720
Я не хочу слушать трусливые объяснения.

80
00:10:58,585 --> 00:11:00,585
Здесь нет выхода.

81
00:11:00,586 --> 00:11:01,586
Что с тобой?

82
00:11:01,587 --> 00:11:02,586
А что?

83
00:11:02,587 --> 00:11:04,086
Ты выглядишь расстроенной.

84
00:11:04,087 --> 00:11:07,787
Конечно, все это стыдно.

85
00:11:09,061 --> 00:11:10,061
Да, верно.

86
00:11:13,061 --> 00:11:15,970
Я тоже не знаю, хочу ли я идти дальше.

87
00:11:17,971 --> 00:11:19,971
Может, мне уйти?

88
00:11:19,972 --> 00:11:22,560
Не могу понять это чувство.

89
00:11:22,561 --> 00:11:25,304
Ты не хочешь идти к Рефлекторному центру?

90
00:11:25,305 --> 00:11:28,421
Хочешь остановиться как раз тогда, когда мы так близко?

91
00:11:28,422 --> 00:11:33,821
Я по-прежнему хочу увидеть ульи Инвидов.

92
00:11:34,322 --> 00:11:36,796
Так в чем дело? Ты испугалась?

93
00:11:39,296 --> 00:11:40,796
Нет!

94
00:11:41,970 --> 00:11:45,251
Атаки Инвидов становятся все более свирепыми.

95
00:11:45,252 --> 00:11:50,223
Но если ты уйдешь сейчас, но никогда не узнаешь, чем все закончилось.

96
00:11:50,224 --> 00:11:51,723
Дело не в этом.

97
00:12:04,025 --> 00:12:08,025
Может, тебя успокоит, если я скажу,

98
00:12:08,026 --> 00:12:11,451
что пару раз я очень испугался во время сражения.

99
00:12:15,660 --> 00:12:19,334
А в ульях Инвидов гораздо опаснее. И почему я должен делать это?

100
00:12:19,335 --> 00:12:21,391
Я часто спрашиваю себя об этом.

101
00:12:22,679 --> 00:12:23,679
Я знаю.

102
00:12:25,299 --> 00:12:26,624
Потому что я тоже это чувствую.

103
00:12:28,645 --> 00:12:30,397
Возможно, я хорошо управляюсь с Моспеадой,

104
00:12:30,398 --> 00:12:34,489
но я уже несколько раз была готова уйти домой.

105
00:12:37,242 --> 00:12:39,414
Может, мне уже давно пора уйти.

106
00:12:39,449 --> 00:12:42,866
Тебе кто-то нравится, да? Ты поэтому хочешь уйти?

107
00:12:44,367 --> 00:12:46,367
Должно быть, это я?

108
00:12:46,368 --> 00:12:48,367
Ничего подобного!

109
00:12:48,368 --> 00:12:50,867
Тогда кто? Стиг или Елоу?

110
00:12:50,868 --> 00:12:53,368
Глупые шутки.

111
00:12:57,730 --> 00:13:00,231
Мои волосы портятся.

112
00:13:02,384 --> 00:13:04,384
Неправда. Они красивые.

113
00:13:17,258 --> 00:13:18,758
Не надо говорить комплименты.

114
00:13:18,759 --> 00:13:20,860
Меня это не интересует.

115
00:13:22,156 --> 00:13:24,812
Все в порядке. Я не это имел ввиду.

116
00:13:24,813 --> 00:13:26,812
Верно.

117
00:13:34,701 --> 00:13:36,201
Не хочешь идти?

118
00:13:37,201 --> 00:13:39,201
Да, я решила уйти.

119
00:13:39,202 --> 00:13:41,932
Почему? Ты боишься?

120
00:13:41,933 --> 00:13:44,432
Нет, у меня нет страха.

121
00:13:44,433 --> 00:13:51,079
Она думает, что жизнь будет легче, когда за тобой не гоняться Инвиды.

122
00:13:51,080 --> 00:13:53,079
Ты тоже?

123
00:13:53,080 --> 00:13:55,579
Я еще не решил.

124
00:13:55,580 --> 00:13:59,169
Я провожу Хьюг и подумаю, что делать дальше.

125
00:13:59,170 --> 00:14:01,211
Джим, хочешь отправиться с нами?

126
00:14:01,212 --> 00:14:03,929
Для начала нам нужно выбраться отсюда.

127
00:14:03,930 --> 00:14:07,189
Я придумал. Сколько HBT у нас есть?

128
00:14:07,190 --> 00:14:09,557
Есть немного в джипе.

129
00:14:09,558 --> 00:14:12,642
Отлично, тащите ее сюда.

130
00:14:26,964 --> 00:14:28,965
Хьюг, принеси HBT.

131
00:14:29,000 --> 00:14:32,201
Прежде чем приказывать, тебе нужно повзрослеть лет на 10.

132
00:14:45,018 --> 00:14:46,518
Давай помогу.

133
00:15:02,005 --> 00:15:03,917
Все на свои места.

134
00:15:14,134 --> 00:15:15,856
Отлично, все готово.

135
00:15:23,262 --> 00:15:26,135
Этот подарочек отправит Инвидов в ад.

136
00:15:27,329 --> 00:15:28,329
Взяли!

137
00:16:31,107 --> 00:16:32,007
Их было только три?

138
00:16:33,034 --> 00:16:34,274
Ура! Мы победили!

139
00:16:46,796 --> 00:16:47,874
Минт?!

140
00:16:50,874 --> 00:16:55,711
Джим! Рей! Хьюг, Стиг, Елоу и Аиша!

141
00:16:55,712 --> 00:16:57,211
Ура!

142
00:17:01,962 --> 00:17:03,868
Не хочу сейчас говорить об этом.

143
00:17:03,869 --> 00:17:07,392
Они не спросили, почему мы разводимся.

144
00:17:07,393 --> 00:17:09,685
Не грусти.

145
00:17:09,686 --> 00:17:11,185
Не буду.

146
00:17:11,186 --> 00:17:17,330
Я буду снова путешествовать с вами и найду хорошего мужа.

147
00:17:17,331 --> 00:17:20,723
Минт, мы уже не одна команда.

148
00:17:20,724 --> 00:17:22,223
Как это?

149
00:17:22,224 --> 00:17:25,223
Джим, Хьюг и я

150
00:17:25,224 --> 00:17:27,548
решили уйти.

151
00:17:27,549 --> 00:17:30,204
Ты шутишь? Это неправда?!

152
00:17:30,205 --> 00:17:32,512
Пойдем с нами, Минт.

153
00:17:32,513 --> 00:17:35,075
Не хочу, чтобы мы разделились.

154
00:17:35,076 --> 00:17:38,050
Аиша, а ты что скажешь?

155
00:17:38,051 --> 00:17:41,550
Я останусь со Стигом.

156
00:17:44,056 --> 00:17:45,056
Ясно.

157
00:17:48,556 --> 00:17:50,986
Рей, я тоже пойду со Стигом.

158
00:17:53,827 --> 00:17:55,504
Я пойду. Я решил пойти.

159
00:17:58,881 --> 00:18:01,634
Потом не будешь жалеть, Джим?

160
00:18:02,634 --> 00:18:03,634
Нет.

161
00:18:03,635 --> 00:18:05,757
Хотите взять Легиосс?

162
00:18:05,758 --> 00:18:08,744
Он нам больше не понадобится. Прощайте.

163
00:18:10,632 --> 00:18:14,299
Останови их, Джим. Я не хочу, чтобы мы разошлись.

164
00:18:16,799 --> 00:18:18,640
Когда-нибудь нам пришлось бы пойти своей дорогой.

165
00:18:20,580 --> 00:18:21,557
Счастливо!

166
00:18:28,610 --> 00:18:32,203
Хьюг, я понял, почему ты хочешь уйти.

167
00:18:34,539 --> 00:18:37,712
С тех пор как появилась Аиша, Стиг и Елоу изменились.

168
00:18:37,713 --> 00:18:41,112
Раньше они обращали внимание только на тебя.

169
00:18:41,113 --> 00:18:43,021
Кто ты хочешь этим сказать?

170
00:18:43,022 --> 00:18:48,576
Мужчинам нравятся девушки, которые кажутся беззащитными.

171
00:18:48,577 --> 00:18:52,606
Ты не можешь с ней соревноваться и поэтому злишься.

172
00:18:52,607 --> 00:18:57,551
Хочешь сказать, что я убегаю, потому что Аише уделяют больше внимание, чем мне?

173
00:18:57,552 --> 00:18:59,275
А это не так?

174
00:18:59,276 --> 00:19:01,268
Не шути так глупо!

175
00:19:01,269 --> 00:19:05,344
Я не хочу, чтобы ты так думал.

176
00:20:27,148 --> 00:20:30,409
Это глупый фарс. Кто-то должен положить ему конец?

177
00:22:39,498 --> 00:22:41,708
Елоу находит загадочную девушку.

178
00:22:41,709 --> 00:22:44,250
Он поражен. Это любовь с первого взгляда или иллюзия?

179
00:22:44,251 --> 00:22:48,736
Большое представление на прекрасном острове.

180
00:22:48,737 --> 00:22:51,507
В следующем эпизоде "Моспиада - оружие выживания"

181
00:22:51,508 --> 00:22:52,946
Регги в западне

182
00:22:52,947 --> 00:22:56,812
Моспиада, вперед в Северную Америку!

